Keine exakte Übersetzung gefunden für مجموعة بديلة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مجموعة بديلة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Cuadro 5 Resumen del costo total estimado de los posibles locales provisionales
    موجز تقديرات مجموع تكاليف خيارات الحيز البديل
  • “Capacidad” se refiere a las diferentes combinaciones de funcionamiento entre las que una persona puede elegir … libertad —la gama de posibilidades que tiene una persona para decidir el tipo de vida que desea tener.
    وتشير ”القدرات“ إلى المجموعات البديلة من الأداء التي يمكن أن يختار منها المرء الحرية - نطاق الخيارات المتاحة للشخص ليقرر أي حياة يريد أن يحيا.
  • Correspondería al Grupo Africano proponer candidatos para su sustitución.
    ومن المتوقع أن تعين المجموعة الأفريقية الرئيس البديل.
  • En el manual de la CIIU también se incluirán otros anexos con estructuras de agregación alternativas, como las aplicables a las actividades de tecnología de la información y las comunicaciones, y con otras estructuras, como la propuesta para las instituciones sin fines de lucro, que sustituirá en gran medida a la actual Clasificación Internacional de Organizaciones sin Fines de Lucro.
    وستتضمن الملاحق الأخرى لدليل التصنيف الموحد مجموعات بديلة، كالمجموعات المصنفة لأنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وبنى بديلة، كالبنية المقترحة للمؤسسات غير المستهدفة للربح، التي تحل بصورة أساسية محل التصنيف الدولي القائم الخاص بالمنظمات غير المستهدِفة للربح.
  • Yo también me acuerdo, porque resulta que esa mujer estaba en el grupo de placebos.
    أتذكرها، أنا أيضا، لأنه تم تحويل .هذه المرأة "ماي" كانت في مجموعة الدواء البديل
  • Los “proyectos alternativos” de lege ferenda propuestos en 1953 en el primer informe presentado por Hersch Lauterpacht se referían juntos a los tratados que “no prohíben o limitan la facultad de hacer reservas” (primer informe, A/CN.4/63, nota 22, Anuario 1953).
    أشار مجموع "المقترحات البديلة" المقدمة بموجب القانون الجديد في عام 1953، في التقرير الأول المقدم من هيرش لوترباش، إلى المعاهدات التي ”لا تحظر إمكانية إبداء تحفظات أو تقيدها“ (التقرير الأول، A/CN.4/63، الحاشية 22 أعلاه، ص. 114-116، حولية لجنة القانون الدولي، 1953، ص.
  • Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, artículo 18, párrafo cuarto: "La Federación y los Gobiernos de los Estados establecerán instituciones especiales para el tratamiento de Menores Infractores". Ley para la Protección de los Derechos de las Niñas, Niños y Adolescentes, artículo 45: "Que de aquellos adolescentes que infrinjan la ley penal, su tratamiento o internamiento sea distinto al de los adultos y consecuentemente se encuentren internados en lugares diferentes de éstos. Para ello se crearán instituciones especializadas para su tratamiento e internamiento".
    • الدستور السياسي للولايات المكسيكية المتحدة، المادة 18، الفقرة 4: "تقيم الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات مؤسسات خاصة للتعاون في التعامل مع الأحداث في هذه المجموعة، والتبني بديل يمكن به استيعاب الأولاد أو البنات الذين تخلت عنهم أسرتهم في أسرة قادرة على الوفاء باحتياجاتهم ولا تستطيع المؤسسة أن تفي بها تماماً".
  • Deben tomarse las medidas oportunas para ofrecer por conducto del Estado una amplia serie de medidas sustitutivas en las fases previas a la detención, previas al juicio, durante el juicio y posteriores al juicio, para prevenir su reincidencia y promover su rehabilitación social.
    وينبغي اتخاذ خطوات مناسبة لكي تتاح في كل أنحاء الدولة مجموعة واسعة من التدابير البديلة والتثقيفية في مراحل ما قبل التوقيف وما قبل المحاكمة وأثناء المحاكمة وبعدها، منعا للنكوص وتعزيزا لإعادة إدماج الأطفال الجناة في المجتمع.
  • a) Las acciones que se desarrollan en el marco de la prevención se realizan en las comunidades priorizadas, en coordinación con las familias, organizaciones gubernamentales, no gubernamentales y la sociedad civil, para reducir las situaciones de riesgo social a que están sujetos los niños, niñas y adolescentes, promoviendo principalmente el desarrollo del capital humano, el fortalecimiento de la familia y la participación de la comunidad en las alternativas de solución de la población más vulnerable.
    (أ) تجري أنشطة الحماية في المجتمعات المحلية ذات الأولوية بالتعاون مع الأسر والهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بغية الحد من حالات الأخطار الاجتماعية التي يتعرض لها الأطفال والمراهقون. وتستهدف هذه الأنشطة في المقام الأول تنمية رأس المال البشري ودعم الأسرة وتعزيز المشاركة المجتمعية في تحديد الحلول البديلة لأكثر مجموعات السكان ضعفاً؛